Traducir la interfaz de La Feria

Hola, nos ayudan a traducir laferia.cr en transifex para es_CR?

L. Ángel
Las traducciones tienen que seguir el letter-case que tienen las versiones en inglés? Vi cosas como esto Ejemplo: Product Category -> categoría del producto

mi deducción es que sí :joy:

No sé, creo esa es una vara gringa de capitalizar lo que sea xD

Usando la biblia de Yutuv como referencia. Yo pondrìa solo la primera palabra mayùscula.xD

Creemos que si, pero no estamos seguros

En teoría sí debería seguir la capitalización. Al menos la primera letra.
Los textos que están ahí muchos hay que revisarlos o enviar sugerencias de cambio pues están basados en el Español de España

L. Ángel

Ok - es que estaba viendo el historial, y veo que hay mucho estire y encoje de las traducciones, entonces no estoy muy seguro qué ruta seguir.

Por ese lado estoy de acuerdo, si es inicio de línea, me parece bien que empiece en mayúscula, pero eso nos vamos a dar cuenta cuánto encontremos ese texto en el sitio

El historial no es muy buena referencia, pq importamos todo mal y lo volvimos a importar, mejor tomarlo como si fuera inválido

Cierto aunque no todos los textos deben iniciar en mayúscula entonces lo mejor es tomar de referencia el texto en inglés y tratar de mantener la capitalización inicial si es necesario.

L. Ángel

de acuerdo, si comienza con mayúsula, lo comienzo con mayúscula.

Textos en Pascal Case como: This Is A Title los voy a dejar así: Esto es un título.

Gracias por la ayuda!