Ahhh, es que se llama distinto, should law enforcement use surveillance es el mismo, cierto?
hummm, no. Ese también está traducido ya, pero no es el mismo.
Yo estoy traduciendo «Virginia Eubanks talks with Jacob Silverman». Entonces, el que sigue es The Postcards we send.
Bueno, canto The postcards we send
1 me gusta
Traducción para revisar, sobre el libro de Virginia Eubanks «Automatizando la inequidad»:
Este proyecto de traducir «El fin de la confianza» aun está en progreso.
Este es el artículo más reciente:
Álvaro Bedoya y Cindy Cohn examinan cómo la vigilancia masiva impacta de
forma desproporcionada a las comunidades de color.
La siguiente traducción ya está lista, gracias a @Lemur
Las tarjetas postales que enviamos por Soraya Okuda
«la forma que elegimos nuestras contraseñas es predecible. Y por lo tanto, aprovechable por otres.»
1 me gusta